-
1 spiel
germ.1. noun1) amer. collocation разглагольствование; хвастливая болтовня2) (attr.) spiel truck агитационный автомобиль2. verb amer. collocationразглагольствовать, ораторствовать* * *1 (n) болтовня; жалостная история; зазывание; рассказ о злоключениях; расхваливание; рекламирование; рекламный ролик; треп; трепотня2 (v) разглагольствовать* * *пустые разговоры, болтовня; разглагольствование* * *[spɪːl,ʃ-] n. разглагольствование, хвастливая болтовня v. ораторствовать, разглагольствовать* * *ораторствоватьречь* * *1. сущ.; сленг 1) амер.; разг. пустые разговоры 2) а) обман, мошенничество, надувательство; нечестное ведение дел б) неодобр. (устное) рекламирование, расхваливание (товара и т. п.) 2. гл.; амер.; сленг 1) играть в азартные игры 2) играть, исполнять музыку 3) а) тараторить; быть многословным б) травить байки, рассказывать басни -
2 spiel
spi:l
1. сущ.
1) амер.;
разг. разглагольствование;
хвастливая болтовня
2) неод. (устное) рекламирование, расхваливание( товара и т. п.)
2. гл.;
амер.;
разг. ораторствовать, разглагольствовать spiel off Syn: talk profusely, hold forth (сленг) рассказ о злоключениях, "жалостная" история( сленг) трепотня, болтовня, треп (сленг) (устное) рекламирование, расхваливание (товара, плана и т. п.) (сленг) зазывание (в цирк, в балаган) (сленг) (радиотехника) (телевидение) рекламный ролик;
рекламная передача( сленг) (ироничное) агитация;
призывная речь( политикана и т. п.) - * truck (американизм) агитационный или рекламный автомобиль( сленг) разглагольствовать;
трепаться, молоть языком - to * off an address толкнуть речь (сленг) играть, исполнять музыкальное произведение( сленг) рассказывать басни, заговаривать зубы spiel нем. attr.: spiel truck агитационный автомобиль ~ нем. амер. разг. разглагольствование;
хвастливая болтовня ~ амер. разг. разглагольствовать, ораторствовать spiel нем. attr.: spiel truck агитационный автомобиль -
3 gab
Icollocation1. noun1) болтливость, разговорчивость2) болтовня; stop your gab! замолчите!; придержи(те) язык!2. verbболтать, трепать языкомIInoun tech.1) крюк; вилка2) вылет, вынос3) отверстие* * *1 (n) болтливость; болтовня; вилка; выемка; вылет; вынос; крюк; отверстие; разговорчивость; хвастливая болтовня; хвастовство2 (v) болтать; хвастать* * *болтливость, разговорчивость* * *[ gæb] n. болтливость, болтовня, разговорчивость; крюк, вилка; выемка, отверстие; зарубка; вылет, вынос v. болтать, трепать языком* * *болтливостьболтовнявилкавылетвыноскрюкотверстиеразговорчивостьхвастать* * *I 1. сущ. 1) болтливость 2) а) болтовня, пустой разговор б) шутл. язык 2. гл. болтать, трепать языком II сущ.; тех. 1) крюк 2) выемка 3) вынос -
4 gab
̈ɪɡæb (разговорное) болтливость, разговорчивость болтовня - stop your * (грубое) попридержи язык, заткнись хвастовство, хвастливая болтовня > the gift of the * бойкость речи > he has the gift of the * он за словом в карман не полезет > to blow the * (on smb.) доносить( на кого-л.) > less * and more action больше дела, меньше слов( разговорное) много говорить, болтать хвастать( техническое) крюк;
вилка выемка;
отверстие вылет;
вынос gab болтать, трепать языком ~ разг. болтливость, разговорчивость ~ разг. болтовня;
stop your gab! замолчите!;
придержи(те) язык! ~ тех. вылет, вынос ~ тех. крюк;
вилка ~ тех. отверстие ~ разг. болтовня;
stop your gab! замолчите!;
придержи(те) язык! -
5 hot air
noun1) горячий или нагретый воздух2) collocation пустая болтовня; бахвальство* * *(n) использующий горячий воздух; нагреваемый горячим воздухом* * *пустая болтовня, хвастовство, бахвальство, болтун, болтливый* * *1) а) горячий воздух б) нагретый воздух 2) разг. пустая или хвастливая болтовня -
6 gab
I1. [gæb] n разг.1. 1) болтливость, разговорчивость2) болтовняstop your gab - груб. попридержи язык, заткнись
2. хвастовство, хвастливая болтовня♢
the gift of the gab - бойкость речиhe has the gift of the gab - ≅ он за словом в карман не полезет
to blow the gab (on smb.) - доносить (на кого-л.)
less gab and more action - ≅ больше дела, меньше слов
2. [gæb] v разг.1. много говорить, болтать2. хвастатьII [gæb] n тех.1. крюк; вилка2. выемка; отверстие3. вылет; вынос -
7 spiel
[ʃpiːl]1) Общая лексика: "жалостная" история, болтовня, зазывание (в цирк, в балаган), молоть языком, призывная речь (политикана), разглагольствовать, рассказ о злоключениях, расхваливание (товара, плана), рекламирование (устное), рекламная передача, трёп, трепаться, трепотня, хвастливая болтовня, байда, говорильня, заговаривание зубов2) Разговорное выражение: "грузить" (рассказывать кому-л что-л с целью заслужить уважение)3) Американизм: ораторствовать, разглагольствование4) Ироническое выражение: агитация5) Радио: рекламный ролик6) Сленг: (устное) рекламирование, яркая речь, призывная речь (политикана и т.п.), красноречивая история (рассказываемая с целью убедить слушателя купить что-то, развлечь его), расхваливание (товара, плана и т.п.) -
8 gab
1. n разг. болтливость, разговорчивость2. n разг. болтовняstop your gab — попридержи язык, заткнись
3. n разг. хвастовство, хвастливая болтовня4. v разг. много говорить, болтать5. v разг. хвастать6. n тех. крюк; вилка7. n тех. выемка; отверстие8. n тех. вылет; выносСинонимический ряд:1. chatter (noun) babble; bibble-babble; blab; blabber; brabble; cackle; chat; chatter; chin-chin; chitchat; chitter-chatter; clack; gabble; gibble-gabble; jabber; palaver; prate; stultiloquence; talkee-talkee; tittle-tattle; yak; yakety-yak; yak-yak; yatter2. conversation (noun) conversation; speech3. gossip (noun) baloney; gossip; idle talk; nonsense; prattle4. chat (verb) babble; burble; cackle; chat; chatter; chin-chin; clack; clatter; dither; gabble; gossip; jabber; jaw; patter; prate; prattle; ramble; rattle; run on; smatter; talk; tinkle; twaddle; twiddle; twitter; yak; yakety-yak; yammer; yatter -
9 cockalorum
ˌkɔkəˈlɔ:rəm сущ.;
разг.
1) самоуверенный хвастливый человек
2) чехарда
3) хвастовство, хвастливая болтовня( разговорное) заносчивый коротышка;
задавака, зазнайка хвастовство, похвальба чехарда cockalorum разг. "петушок", самоуверенный молодой человек небольшого ростаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cockalorum
-
10 cockalorum
[ˏkɔkə`lɔːrəm]самоуверенный хвастливый человекчехардахвастовство, хвастливая болтовняАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cockalorum
-
11 hot air
[`hɔtɛə]горячий воздухнагретый воздухпустая хвастливая болтовня; похвальбаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hot air
-
12 buck
I1. noun1) самец (оленя, антилопы, зайца, кролика)2) obsolete денди, щеголь; old buck дружище, старина3) pejor. южноамериканский индеец4) amer. collocation доллар5) марка в покере, указывающая, чья сдача6) брыканиеto pass the buck to amer. сваливать ответственность на другого2. verb1) становиться на дыбы; брыкаться2) amer. collocation выслуживатьсяbuck againstbuck alongbuck offbuck upmuch bucked довольный, оживленныйII1. noun amer.1) козлы для пилки дров2) козел (гимнастический снаряд)2. verb1) распиливать (деревья) на бревна2) дробить (руду)III1. nounщелок2. verbбучить; стирать в щелоке* * *(n) доллар* * *самец животного (особ. оленя или антилопы)* * *[ bʌk] n. олень самец, самец; денди, щеголь; южноамериканский индеец; рядовой; брыкание; разговор; хвастливая болтовня; доллар; козлы для пилки дров, козел; щелок; марка в покере v. брыкаться, противиться, выступать против, становиться на дыбы; выслуживаться; распиливать на бревна, дробить* * *брыкатьсявзбрыкиваниедоллардробитьоживитьсяоленьпокрыватьсамецстаринауказывающая* * *I 1. сущ. 1) самец животного (особ. оленя или антилопы) 2) денди, щеголь 3) преим. амер.; презр. южноамериканский индеец, а также любой индеец, негр, туземец 2. гл. покрывать II 1. сущ.; амер. 1) козлы для пилки дров 2) козел (гимнастический снаряд) 2. гл.; амер. 1) распиливать (деревья) на бревна 2) дробить (руду) III 1. сущ. 1) взбрыкивание 2) австрал.; разг. попытка 2. гл. 1) становиться на дыбы, взбрыкивать (стараясь сбросить седока) 2) противиться 3) амер.; разг. выслуживаться IV сущ. корзинка для ловли угрей V сущ.; амер.; сленг доллар VI сущ. фишка, указывающая кому сдавать (в покере) VII 1. сущ. щелок 2. гл. стирать в щелоке VIII гл.; амер. играть в рулетку IX гл.; амер.; сленг хвастать -
13 cockalorum
noun collocation'петушок', самоуверенный молодой человек небольшого роста* * *(n) задавака; зазнайка; заносчивый коротышка; похвальба; хвастовство; чехарда* * ** * *n. самоуверенный молодой человек небольшого роста, петушок* * ** * *разг. 1) самоуверенный хвастливый человек 2) чехарда 3) хвастовство, хвастливая болтовня -
14 cockalorum
[ˌkɔkə'lɔːr(ə)m]сущ.; разг.1) самоуверенный, заносчивый человек; зазнайка2) хвастовство, хвастливая болтовня -
15 hot air
разг. пустая или хвастливая болтовня; похвальба -
16 buck
-
17 spiel
-
18 Bucks
-
19 spiel
[spi:l]spiel нем. attr.: spiel truck агитационный автомобиль spiel нем. амер. разг. разглагольствование; хвастливая болтовня spiel амер. разг. разглагольствовать, ораторствовать spiel нем. attr.: spiel truck агитационный автомобиль
См. также в других словарях:
благерство — хвастовство, хвастливая болтовня Благер лгун, враль, хвастун Ср. Его бесцеремонные приемы и бесшабашное благерство давали... полное основание называть его средним братом между Хлестаковым и Ноздревым . Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 10. Ср. Blague… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Благерство — хвастовство, хвастливая болтовня. Благеръ лгунъ, враль, хвастунъ. Ср. Его безцеремонные пріемы и безшабашное благерство давали... полное основаніе называть его «среднимъ братомъ между Хлестаковымъ и Ноздревымъ». Б. М. Маркевичъ. Бездна. 2, 10. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)